¿Cómo se dice “Callos a la madrileña” en inglés?


Cómo se traduce callos a la madrileña en inglés. Un ejemplo de mala traducción

Traducir al pie de la letra un plato típico como los “Callos a la madrileña” puede ser un desastre. Es habitual encontrarlo en las cartas de los restaurantes españoles en inglés de la siguiente manera: “Guts Madrid Style”. La traducción sería “Vísceras a la madrileña”, lo cual suena muy poco apetecible para cualquier angloparlante. Este es un ejemplo de como NO hay que traducir este plato. La traducción correcta es: Tripe Madrid style.

Aquí una receta en inglés de este delicioso plato por Gourmet traveller.

+ There are no comments

Add yours